Search among Hans-Georg Kaiser's articles
Publication date / 2014 / October - 11 articles
« Sept 14 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Nov 14 »
-
Azeno de Buridano (alegorio)
- 01 Oct 2014Azeno de Buridano Ĝi estas filozofia alegorio: „Azeno staras inter du kaj same grandaj kaj same proksimaj fojnonstakoj. Finfine li malsatmortas, ĉar li ne povas decidi sin, kiun li unue manĝu. La rolo de la filozofio kaj la interpretado de la
-
Hans-Georg Kaiser: Vivo (rimpoemo laŭ Hikmet)
- 03 Oct 2014Hans-Georg Kaiser Vivo (laŭ Nâzım Hikmet) I Kiel arbo vivi, en solec' maltrivi. Tute en libero firme sur la tero. II Vivi en frataro kiel la arbaro, estas homsopiro, cel' kaj eliksiro. PS: Libera reverko de la teksto
-
Matenstelo: Harhirtiĝo (rimpoemtraduko)
- 05 Oct 2014Kristiano Matenstelo Harhirtiĝo Jen vi ĉe mi jen for de mi. Jen ĉeas vi, sed foros vi. Komprenu do. Post certa tempopec‘ ni iros ambaŭ al la eternec‘, tien – tien. Post la fin'...? Okulojn fermu kaj amu min! Christian Morgenstern Schauder
-
Matenstelo: Mi amas vin, animo vag-erara (rimpoemtraduko)
- 06 Oct 2014Kristiano Matenstelo Mi amas vin, animo vag-erara Mi amas vin, animo vag-erara en val' de l' vivo pro feliĉo deca, mi amas vin, konfuzfrenez' amara, jam ofte iĝis revo polv' etpeca. Mi amas viajn ve-flugilojn lige, celantajn loĝi ja
-
Georgo Kristofo Liĥtenmonto: Sinjoro A. kaj sinjoro B. (fablotraduko)
- 07 Oct 2014 - 2 commentsGeorgo Kristofo Liĥtenmonto Sinjoro A. kaj sinjoro B. (fablo) A. „Vi ja certe aĉetis al vi la komenton de Ŝtip Kapulo, ĉu?“ B. „La komenton de Ŝtip Kapulo, por kio?“ A. „Por kio la komenton de Ŝtip Kapulo? Ho, ĉielo mia, sen tiu vi
-
Ludoviko Uhland: Vizito de taverno / Einkehr (poemtraduko)
- 15 Oct 2014Ludoviko Uhland Vizito de taverno Ĉe tavernist‘ kun gusta mild‘ mi estis ĵus la gasto. Jen ora pomo estis ŝild‘ je branĉ‘ kun granda vasto. Estis la kara pomoarb‘, ĉe kiu mi ĉetablis. Per dolĉa manĝ‘ kun freŝa farb’. ĝi bone min
-
Gazeto „Juna amiko“: Se oni ne lernis ion (anekdoto)
- 16 Oct 2014Se oni ne lernis ion (anekdoto) Germana princo ordonis ĝeneralan devigan rekrutigon en sia lando. Ankaŭ la sola filo de la vidvino de ŝufaristo estis rekrutigita. Tial la patrino iris al la princo mem kaj petis lin, ke li liberigu ŝian filon. „Mi
-
F. Hölderlin: Duono de l' vivo (rimpoemtraduko)
- 20 Oct 2014 - 1 commentFriedrich Hölderlin Duono de l' vivo Per flavaj piroj pendas kun ar' de ruĝaj rozoj terpec' sur la lag'. Graciaj cignoj, ebriaj de kisoj vi trempas vin en akvon sanktan kaj sobran. Ho ve! De kie mi, se vintros, florojn prenu, sunbrilojn do kaj
-
Ringelnac: Dormetkanto (rimpoemtraduko)
- 23 Oct 2014Joachim Ringelnac Dormetkanto Ĉu do poteton? Ĉu do trinkpeton aŭ kolbaspreton? Ek, kapklineton! Ele malicas tiu nokt' fridfremda al ni, manojn faldu, sciu, la ĉemizon kisas Di'. Dormu ci, estas mi panjo via, mem mi lacas kiel
-
Comedian Harmonists: (Studentenlieder) - muzikaĵo el citaĵoj de konataj studentokantaj melodioj
- 31 Oct 2014Comedian Harmonists: (Studentenlieder) - muzikaĵo el citaĵoj de konataj studentokantaj melodioj
-
Jodlanta vakero: Sourdough Slim
- 31 Oct 2014cezarmuziko.blogspot.de/2014/11/jodlanta -vakero-sordough-slim.html
Jump to top
- ipernity © 2007-2025
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter