Rural Inconsistency
Navegar é preciso. Viver não é preciso.
Dance of the Swans
Heróis do mar, nobre povo, Nação valente, imortal
ATHENS
Ca'd'Oro
At the Venice Cemetery all souls are one island
This bit of the Gran Canal is mine
Tide flood
I'm getting older but I don't mind
The reciter ghost
The show must go on
The sighs that are heard aren't caused by the cana…
San Bernardino de Siena
LOVING SMILE - 39
There are a few whales out there but many Jonah's…
The top of the stairs is the key to understanding
I will win the €uromillion
"TO A GOD UNKNOWN"
The day may not be glorious but the crown is there
Venus with a mirror
LOVING SMILE - 38
"Beachy Head"
Sun does not occupy any seat on the terrace
Sunday with upraised nose against grey weather
Almedina Gate
Looking for my own shadow
The gate
Mass Grave (title by .t.a.o.n.)
Aimez-vous Brahms?
Strong and ugly
Is anybody there?
MOTHER
PEOPLE WHO WASHES IN THE RIVER
Rural precariousness
Neither the 1755 earthquake jeopardized the water…
Not all wastewaters are dark and smelly
Step by step
Time goes by (11)
SMS
See also...
Group of the Visual Poets (2 photos/day, no invite needed :)
Group of the Visual Poets (2 photos/day, no invite needed :)
Keywords
Authorizations, license
-
Visible by: Everyone -
All rights reserved
-
431 visits
this photo by Armando Taborda


Podias ensinar à mão
outra arte,
essa de atravessar o vidro;
podias ensiná-la
a escavar a terra
em que sufocas sílaba a sílaba;
ou então a ser água,
onde de tanto olhá-las
as estrelas caíam.
///
You could teach your hand
other art,
that of crossing the glass;
you could teach her
to dig the earth
where you suffocate syllable by syllable;
or otherwise to be the water
where the stars from looking too long
fell down.
by Eugénio de ANDRADE (1923-2005), in "MATÉRIA SOLAR"
(English translated by Armando TABORDA, 2015)
outra arte,
essa de atravessar o vidro;
podias ensiná-la
a escavar a terra
em que sufocas sílaba a sílaba;
ou então a ser água,
onde de tanto olhá-las
as estrelas caíam.
///
You could teach your hand
other art,
that of crossing the glass;
you could teach her
to dig the earth
where you suffocate syllable by syllable;
or otherwise to be the water
where the stars from looking too long
fell down.
by Eugénio de ANDRADE (1923-2005), in "MATÉRIA SOLAR"
(English translated by Armando TABORDA, 2015)
.t.a.o.n., , , and 2 other people have particularly liked this photo
- Keyboard shortcuts:
Jump to top
RSS feed- Latest comments - Subscribe to the comment feeds of this photo
- ipernity © 2007-2025
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter
then I thought ... perhaps you are going for a swim .... then I thought .. shut up
Bev ..... ;-)
no reply needed ... hahaha
Armando Taborda club has replied to beverleybeverley has replied to Armando Taborda clubArmando Taborda club has replied to beverleyArmando Taborda club has replied to Ulrich John clubSign-in to write a comment.