Pavla Dvořáková's documents

Čapek - Instruo kiel malsani (sonregistraĵo)

2 favorites 1 842 visits
Amuza kaj daŭre aktuala felietono el la kolekto de etaj ĵurnalismaj prozaĵoj "Pri homoj" de la fama ĉeĥa verkisto Karel Čapek (1890-1938) (http://eo.wikipedia.org/wiki/Karel_Capek). Verkite en 1932. Elĉeĥigis Miloš Lukáš, ciferecigis Miroslav Malove…


JEN VENIS AL NI TAG DE GLOR

727 visits
Teksto kaj gitarakordoj de antikva ĉeĥa kristnaska/novjara bondezira kanto. Mia sonregistraĵo troviĝas en la Ludlisto.


Novjara bondezira kanto

Jen venis al ni tag ' de glor' (Den přeslavný jest k nám přišel) - antikva ĉeĥa kristnaska/novjara bondezira kanto. Esperantigis, kantas kaj ludas Pavla Dvořáková (gitaro, bekflutoj soprana kaj alda, elektronika orgeno, ritmoinstrumentoj). Registraĵo…


Jaromír Nohavica - Kometo

670 visits
Teksto kun gitarakordoj al kanto de ĉeĥa kanzonisto Jaromír Nohavica en E-traduko de Georgo Handzlik. La kanto en mia interpreto troviĝas en mia ludllisto.


Jaromír Nohavica - Kometo

1 favorite 1 938 visits
Kanto de konata ĉeĥa kanzonisto Jaromír Nohavica (http://www.nohavica.cz) en E-traduko de Georgo Handzlik. Kantas kaj ludas Pavla Dvořáková. La teksto kun gitarakordoj troviĝas en la albumo "Muziko".


Cigana kanto O poštaris

1 favorite 2 143 visits
Konata cigana popolkanto devenanta el Slovakio. Tradukis, en la romaa originalo kaj en Esperanto kantas kaj ludas Pavla Dvořáková. Teksto kun gitarakordoj haveblas en la albumo "Muziko". Známá romská lidová píseň pocházející ze Slovenska. Přeložila…


Cigana kanto O poštaris

871 visits
Konata cigana kanto devenanta el Slovakio - teksto en la romaa originalo kaj en Esperanto-traduko; akompanita de gitarakordoj. Samnoma sondosiero en mia ludlisto.


Lulkanto de Mozart en Esperanto

1 comment 2 077 visits
Dormu ho mia princet' (Wiegenlied K350 - Schlafe, mein Prinzchen) - kvankam plej ofte aljuĝata al W.A.Mozart, ĝia plej supozebla aŭtoro estas tamen verŝajne Bernard Flies. Esperantigis Jiří Kořínek. Esperante kantas Miroslav Smyčka (profesia operkant…


Bonan.jaron.al.ĉiuj.Ipernitianoj

576 visits
Novjara bondeziro al ĉiuj Ipernitianoj kun ligiloj al elŝutebla muzika bondeziro kaj printebla surmura Esperanto-kalendaro


Aliĝilo por aranĝo en Netolice

517 visits
Aliĝilo por renkontiĝo en Netolice, Ĉeĥio (11.-13.9.2009). Vidu Invitilon "Bonvenon en septembro en Netolice"


Bonvenon en septembro en Netolice!

664 visits
Mi invitas vin veni 11.-13.9.2009 al de mia klubo organizata aranĝo en Suda Bohemio (Ĉeĥio) - kun ebleco de plilongigita restado por eksterlandanoj!


Jaromír Nohavica - Foka familio (teksto de la kanto)

1 016 visits
Teksto kun gitarkordoj de porinfana kanto de en Ĉeĥio tre populara kanzonisto Jaromír Nohavica, esperantigita de Georgo Handzlik (la muzikon vi povas aŭskulti en mia Ludlisto)


Bob Dylan - Blovas la vent'

1 comment 1 786 visits
Konata kanto (en mia prezento) BLOVAS LA VENT‘ (Bob Dylan - Blowin' in the wind) 1. Kiom da vojoj laŭiru la hom' ĝis estos li hom' laŭ merit'? Jes ja! Kiom da maroj laŭŝvebu kolomb', ĝiis ĝi dormos sur strando kun fid'? Jes ja! Kiom da fojoj…


Estas bela vi knabin'

828 visits
Teksto kaj gitarakordoj de la rusdevena kanto, kiun vi povas aŭskulti en mia prezento en la ludlisto


Estas bela vi knabin'

1 434 visits
Rusdevena kanto (kantas kaj ludas Pavla Dvořáková) - la tekston kun gitarakordoj vi povas trovi en aparta Word-dosiero en la albumo Muziko P.S. la kanton mi eklernis de Ite Tytgat dum REF 2007 en Hungario


Bazaj reguloj de feliĉo

1 846 visits
Specimeno el la verkaro de Pierre Teilhard de Chardin, kiun mi tradukis en 1994 por Interreligia seminario de ASISTI en Tábor


Jean Marais - La vojo tra la infero

611 visits
Japana legendo rakontita al la aŭtoro de Jean Cocteau


V. Vysockij - Vero kaj Mensogo

1 765 visits
Kanto de fama rusa kanzonisto Vladimir Vysockij. Ludas kaj kantas Pavla Dvořáková. 2-a versio de registraĵo, teknike polurita de Vladimír Türk. teksto de la traduko (de N.Losgačev) legeblas en www.wysotsky.com/7845.htm?14 kaj en aparta dosiero en…


Scarborough Fair - teksto de la E-traduko

821 visits
Skarbra foir' - teksto kun gitaragordoj de la E-traduko de la fama kanto "Scarborough Fair" - la sonregistraĵon vi povas trovi en mia ludlisto


Vladimir Vysockij - Vero kaj Mensogo - kantoteksto

912 visits
Teksto de la kanto de fama rusa kanzonisto Vladimir Vysockij en E-traduko de Nikolaj Lozgaĉev - la sonregistraĵon vi povas trovi en mia ludlisto


44 docs in total